TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 21:24-26

Konteks
21:24 The nations 1  will walk by its light and the kings of the earth will bring their grandeur 2  into it. 21:25 Its gates will never be closed during the day 3  (and 4  there will be no night there). 5  21:26 They will bring the grandeur and the wealth 6  of the nations 7  into it,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:24]  1 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[21:24]  2 tn Or “splendor”; Grk “glory.”

[21:25]  3 tn On the translation “during the day” see BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a, “But also, as in Thu. et al., of time within which someth. occurs, ἡμέρας during the day Rv 21:25.”

[21:25]  4 tn The Greek connective γάρ (gar) most often expresses some sort of causal connection. However, in this context there is no causal force to the second phrase; γάρ simply expresses continuation or connection. Because of this it has been translated as “and.” See BDAG 189-90 s.v. 2.

[21:25]  5 tn The clause has virtually the force of a parenthetical comment.

[21:26]  6 tn Grk “honor,” but BDAG 1005 s.v. τιμή 2.b states, “An outstanding feature of the use of τ., as already shown in several passages, is its combination w. δόξα…of earthly possessions τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν Rv 21:26 (τιμή concr.=an object of value: Ezk 22:25).”

[21:26]  7 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.16 detik
dipersembahkan oleh YLSA